这里“之”的意思是:很
原文:楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:‘盾之坚,莫能陷也。'又誉其矛曰:‘吾矛之利,于物无不陷也。'或曰:‘以子之矛陷子之盾,何如?'其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
译文:楚国有个卖矛和盾的人,夸他的盾说;‘我的盾较好坚固,没有什么东西能够刺穿它。’又夸他的矛说;‘我的矛较好锐利,没有什么东西刺不穿的。’有人说:‘拿你的矛来刺你的盾,会怎么样呢?’卖矛和盾的人就无法回答了。
这里“之”是助词,很、非常的意思。
“吾盾之坚,吾矛之利”出自战国时期韩国人韩非子的著作《矛与盾》,原文是:
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“ 吾盾之坚 , 物莫能陷也 。”又誉其矛曰:“ 吾矛之利 , 于物无不陷也 。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如 ?” 其人弗能应也 。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
译文:楚国有个既卖盾又卖矛的人。(他)称赞他自己(的盾)说:“我这盾非常坚固,没有东西能使它被刺穿。”(他)又称赞他的矛说:“我这矛非常锋利,对于任何东西没有不能被它刺穿的。”有人说:“那用你的矛,去刺你的盾牌,会怎么样?”这个卖东西的人不能够回应了。那不能被刺穿的盾牌和没有不能刺穿的矛,是不可能同时存在的。
扩展资料:
韩非子的《矛与盾》说的是一个人同时夸耀自己所卖的矛和盾,因自相抵触而不能自圆其说,告诫人们说话、办事要实事求是。常用来讽刺那些言过其实,自相矛盾的人或现象。 《矛与盾》的寓意是说话办事要一致,不能违背了事物的客观规律,以免连自己也说服不了自己;也比喻自己说话做事前后矛盾或抵触。
韩非子,战国晚期韩国人,韩王室诸公子之一,战国法家思想的集大成者。《史记》记载,韩非精于“刑名法术之学”,与秦相李斯都是荀子的学生。韩非因为口吃而不擅言语,但文章出众,连李斯也自叹不如。他的著作很多,主要收集在《韩非子 难一》一书中。韩非是战国末期带有唯物主义色彩的哲学家。